Analiza unui Fragment de Traducere - Los Cuatro Jinetes del Apocalipsis - Vicente Blasco Ibanez

Extras din referat Cum descarc?

Pentru analiza unei traduceri din limba spaniola in limba romana, am ales un fragment din romanul Cei patru cavaleri ai apocalipsului (Los cuatro jinetes del apocalipsis), scris de Vicente Blasco Ibanez. La nivelul intregului fragment se pot evidentia anumite procedee de traducere, pe care le voi analiza si le voi explica in continuare. 
Fiind vorba despre o traducere a unui text literar, in acest fragment predomina adaptarile. Nu avem de-a face cu o traducere literala, ci cu una stilizata, adaptata la normele limbii romane. Traducatoarea Esdra Alhasid incearca sa dea textului o forma cat mai literara, cat mai aproape de limba romana, pentru ca cititorul sa poate intelege ceea ce citeste. De aceea, putem spune ca fragmentul in sine este o adaptare a textului sursa. Pentru a evidentia aceasta adaptare, voi da un exemplu: Intento cultivos en las selvas del Norte, pero la langosta los arraso en unas horas. Aceasta fraza este tradusa in textul tinta astfel: Cele cateva terenuri cultivate in regiunea padurilor din nord sunt distruse in cateva ore de lacuste. In acest caz este vorba despre o adaptare a textului original, dar se pastreaza sensul intregii fraze. Daca ar fi sa realizam o traducere literala a acestei fraze, aceasta ar fi: ,,A incercat sa cultive in padurile din nord, dar lacustele au distrus totul in cateva ore". Aceasta este o traducere literala, din care nu se intelege foarte bine mesajul textului sursa. Adaptarea propusa de traducatoare este una destul de buna, cititorul putand sa o inteleaga cu usurinta. De asemenea, prima fraza a textului contine o adaptare: o perifraza cu infinitiv, avand verbul la trecut, (volvio a trabajar) este tradusa printr-un verb la prezent, urmat de un substantiv: revine la meseria. Traducerea literala a acestei perifraze ar fi ,,a inceput sa munceasca din nou". Astfel de exemple de adaptari sunt foarte frecvente in acest fragment, mai ales ca acesta se compune si din fraze destul de lungi, carora traducatorul trebuie sa le dea un sens cat mai potrivit in limba romana. 
La nivelul intregului fragment se observa si prezenta unor cuvinte ce in textul sursa nu apar, precum si lipsa altor cuvinte din textul tinta, ce se regasesc in textul original. Astfel, in cea de-a doua fraza, exista un adaos fata de textul sursa, si anume sintagma tot mai mult. Un alt adaos exista in fraza: Eu imbatranesc si am nevoie de un barbat zdravan sa ma ajute - cuvintele subliniate sunt un adaos, ele nu exista in textul scris in limba spaniola, dar sunt necesare pentru a da sens frazei. In plus, ,,eu imbatranesc si necesito un hombre", in spaniola, implica sensul de un barbat voinic, puternic. Un alt adaos este: [...] urmasera un timp un colegiu din Buenos Aires; acest adverb temporal nu apare in textul sursa si nici macar o alta marca referitoare la perioada de timp petrecuta in acel colegiu. 
De asemenea, exista si lipsuri, cuvinte care apar in textul sursa, dar care nu sunt traduse in textul tinta. Pe la sfarsitul primului paragraf, teniendo ya treinta anos este tradus prin: implinise treizeci de ani; aici este vorba de traducerea adverbului ya, care in romana se traduce printr-un alt adverb, deja. Mi se pare un element destul de important, deoarece intareste ideea ca personajul implinise deja treizeci de ani. Si in propozitia Unos treinta mil, senor, tradusa prin: Vreo treizeci de mii lipseste un cuvant, si anume: domnule (senor). Este important sa se traduca si acest cuvant, deoarece este o formula de adresare si nu exista niciun motiv, legat de intelegerea textului, pentru a nu-l traduce si pe aceasta.


Fisiere in arhiva (1):

  • Analiza unui Fragment de Traducere - Los Cuatro Jinetes del Apocalipsis - Vicente Blasco Ibanez.docx

Imagini din acest proiect Cum descarc?

Descarca gratuit aceast referat (0 €)

Completezi numele, prenumele și adresa de email. După aceea primesti prin email link-ul pentru descărcare. Completeaza o adresă de email validă.

1. Numele, Prenumele si adresa de email:

Daca nu gasesti email-ul, verifica si directoarele spam, junk sau toate mesajele.



Hopa sus!