Interpretarea Frazeologica a Locutiunilor

Extras din referat Cum descarc?

1. Cei mai multi lingvisti, care s-au pronuntat pe marginea locutiunilor, au incercat sa dezvaluie si implicit sa demonstreze, natura lor de unitate frazeologica, un atare punct de vedere fiind determinat de mai multi factori. Remarcam, in primul rand, faptul ca o parte de ,,vina" , pentru situatia creata, revine insasi semnificatiei initiale neterminologice a cuvantului frazeologie (,,fel propriu unei limbi sau unui scriitor de a construi frazele"), la care putem adauga si pe cea figurata (,,vorbarie fara continut, care ascunde saracia de idei; vorbe goale si umflate; palavrageala"), semnificatii ce le-a oferit unor cercetatori posibilitatea de a le folosi si pentru desemnarea, de aceasta data terminologica, a altor fenomene de limba, decat acelea ce sunt cu adevarat unitati frazeologice. Adaugam ,,mai intai", celor doua sensuri ale cuvantului frazeologie si pe al treilea, de ,,disciplina lingvistica al carei obiect de cercetare il constituie unitatile frazeologice dintr-o limba data ori dintr-un grup de limbi" (Hristea); avem insa rezerve fata de includerea tuturor tipurilor de imbinari stabile in cadrul unitatilor frazeologice.
O alta cauza ce a determinat calificarea locutiunilor drept unitati frazeologice rezida in evolutia impetuoasa a frazeologiei in stadiul ei de constituire ca subdisciplina (subdiviziune) a lexicologiei. Invocam, in legatura cu aceasta, un detaliu semnificativ: daca, pana in anii `80, manualele si tratatele consacrate limbii romane standard ,,aminteau" pur si simplu, de frazeologisme sau le acordau un spatiu limitat, in ultimii 20-25 de ani acest fenomen de limba a beneficiat de o atentie sporita. Pentru confirmare: daca primele doua editii ale prestigioasei lucrari Sinteze de limba romana (Hristea 1984) nu contineau studii referitoare la frazeologia romaneasca, in editia a treia, la compartimentele consacrate foneticii, gramaticii si vocabularului, se adauga (pentru prima oara) frazeologia, oferindu-li-se cititorilor informatii despre acest compartiment al limbii.
Un alt motiv ce ar explica includerea locutiunilor in obiectul de studiu al frazeologiei consta in insasi delimitarea incerta sau confuza, pana in prezent, a volumului si limitelor frazeologiei ca subdisciplina lingvistica (fireste, acest motiv nu trebuie izolat net de cel precedent: or, dupa cum se stie, victoriile repurtate intr-o anumita directie pot provoca nu numai certitudini, dar si nedumeriri in alta directie). E regretabil, in aceasta situatie, faptul ca repercursiunile unei atare ,,delimitari" se vor face simtite inca multi ani inainte. ,,Si volumul frazeologiei, si structura ei sunt concepute de diferiti autori atat de felurit", mentioneaza, pe buna dreptate, cunoscutul lexicolog rus D. Smeliov, ,,incat e greu sa se astepte ca in timpul apropiat sa fie gasite argumente indiscutabile in favoarea vreunuia dintre aceste puncte de vedere".
2. Literatura existenta ne conduce la concluzia ca frazeologia romaneasca, ca subdisciplina lingvistica, care ,,e, practic, aproape ignorata" (Hristea).si care e abia ,, in curs de constituire", in tentativa ei fireasca de a-si concretiza obiectul de studiu, recurge nu atat la reducere, excludere (cum ar trebui sa se procedeze logic an asemenea situatii), cat la extensiune, includere. Pot fi aduse suficiente cazuri de intelegere ,,larga" a notiunii de frazeologism: ,, imbinare de cuvinte cu caracter constant" (DTL, 154); ,,combinatie stabila de doua sau mai multe cuvinte, avand sens unitar si referent unic". Lesne se poate observa ca in sfera frazeologiei sunt incluse, alaturi de unitatile frazeologice autentice, si locutiunile, cuvintele compuse, imbinarile terminologice, structurile cu valoare de intensitate, citatele, formulele conventionale, imbinarile uzuale, cliseele internationale, dictoanele, proverbele, zicatorile, maximele, constructiile perifrastice, sentintele, formele analitice - ceea ce duce, inevitabil, numai la intensificarea ,,zguduirii" frontierelor - si asa vagi si fragile - ale subdisciplinei respective a lexicologiei. ,, Un inconvenient al conceptiei care largeste atat de mult sfera frazeologiei", observa Th. Hristea, ,,ar fi si faptul ca ea complica sau ingreuneaza si mai mult operatia de clasificare a unitatilor frazeologice si asa extreme de numeroase si de variate".
3. Mai adaugam in subsidiar ca deplasarea limitelor frazeologice, in directia extinderii ei, nu concorda nici cu principiul stratificarii conform caruia numarul unitatilor de rang superior, de regula, trebuie sa depaseasca considerabil numarul unitatilor de rang inferior. ,, O astefel de supozitie", opiniaza Th. Hristea, ,,pare si mai intemeiata daca admitem ca in sfera frazeologiei intra nu numai unitati de felul celor pe care le-am discutat aici (e vorba, in orice caz, nu numai de frazeologisme propriu-zise), ci si maxime, zicale, proverbe etc". Asa stand lucrurile , nu trebuie sa excludem situatia cand numarul unitatilor frazeologiei - iar aceasta fiind conceputa in ,,sens larg" - poate sa depaseasca considerabil cantitatea unitatilor lexicale propriu-zise (adica a cuvintelor).


Fisiere in arhiva (1):

  • Interpretarea Frazeologica a Locutiunilor.doc

Imagini din acest proiect Cum descarc?

Promoție: 1+1 gratis

După plată vei primi prin email un cod de download pentru a descărca gratis oricare alt referat de pe site.Vezi detalii.


Descarcă aceast referat cu doar 4 € (1+1 gratis)

Simplu și rapid în doar 2 pași: completezi adresa de email și plătești. După descărcarea primului referat vei primi prin email un alt cod pentru a descărca orice alt referat.

1. Numele, Prenumele si adresa de email:

Pe adresa de email specificata vei primi link-ul de descarcare, nr. comenzii si factura (la plata cu cardul). Daca nu gasesti email-ul, verifica si directoarele spam, junk sau toate mesajele.

2. Alege modalitatea de plata preferata:

* Prin apăsarea pe butonul “Descarcă acum” declar că am citit, înțeles și agreat termenii și condițiile.
* Prețul este fără TVA.


Hopa sus!